27 czerwca b.r oglosilismy konkurs z nagrodami ksiazkowymi. Do wygrania byl „Włoski w tłumaczeniach. Gramatyka. cz. 2” (o konkursie tutaj).
Katarzyna Foremniak, autorka książki wybrala trzy najciekawsze odpowiedzi i do tych osób powędrują nagrody. Oto co napisala pani Katarzyna:
Drodzy Państwo,lektura odpowiedzi konkursowych sprawiła mi bardzo dużą radość, cieszę się, że i Państwo dostrzegacie w wyrażeniach idiomatycznych i utartych zwrotach źródło wiedzy o kulturze, zwyczajach i naturze Włochów.Decyzja nie była łatwa, a zdania grona moich doradców podzielone. Po długich i burzliwych naradach zdecydowaliśmy się nagrodzić:– Agę Ciarkowską, która wyjaśniła, kiedy używać idiomu „fare la scarpetta” – za celne spostrzeżenia kulturowe i wskazanie kontekstu, dla którego w polszczyźnie nie mamy odrębnego sformułowania;– Holdenq i idiom „essere quattro gatti” – za krytyczną refleksję nad sensem idiomu i osobiste przemyślenia;– Magdalenę P., która wskazała powiedzenie „Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi” – za wyjaśnienia dotyczące zwyczajów świątecznych i trafne komentarz na temat różnic obyczajowych.Bardzo dziękuję wszystkim za zainteresowanie konkursem i przesyłam najserdeczniejsze pozdrowienia,Katarzyna Foremniak
Serdecznie gratulujemy zwyciezcom. Prosimy, by napisali do Redakcji (mail: [email protected]) i podali nam adres w Polsce, na ktory mozemy wyslac nagrode.