Dwujęzyczność – opowiadają Młodzi Polacy we Włoszech

Kontynuujemy nasz sondaż przeprowadzany z  Młodymi Polakami we Włoszech na temat dwujęzyczności i dwukulturowości z ich punktu widzenia. 

Przypominamy, że przez najbliższe dni na naszych stronach gościmy młodzież ze Szkoły Polskiej w Rzymie.

Dziś o swoich doświadczeniach z dwujęzyczmością opowie Tomasz, lat 17, z Pisoniano (RM)

Jakie widzisz zalety dwujęzyczności?

Dwujęzyczność pozwala człowiekowi poszerzyc jego wizję świata, np. dzięki wiedzy, jaką zdobywa sie w różnych jezykach.

W jakim języku najczęściej myślisz i mówisz?

Mieszkając we Włoszech, najczęściej mówię i myślę po włosku, ale kiedy się znajduję w Polsce, po jednym tygodniu zaczynam myśleć po polsku.

Jak przechodzisz z jednego języka na drugi to tłumaczysz sobie treść najpierw w myśli, czy robisz to automatyczne?

Po polsku automatycznie, po angielsku muszę sobie tłumaczyć treść najpierw w myśli

Co najwięcej trudności sprawia ci w języku polskim?

Gramatyka

Zdarzyły ci się jakieś zabawne sytuacje: przejęzyczenia, „mieszanki językowe”? 

Mieszanki językowe zawsze są w domu, jak rozmawiam z rodzicami i z siostrami. Przejęzyczenia rzadko się zdarzają, ale kiedyś pomyliłem się i zacząłem mówić po polsku do nauczycielki z angielskiego…

Wykorzystujesz czasami fakt, że mówisz w języku, którego inni nie rozumieją? 

We Włoszech tego nie wykorzystuje, ale kiedy jadę do Polski, rozmawiam z moją siostrą po włosku, na przykład kiedy spacerujemy po Warszawie.

Podoba ci się polska kultura? Co najbardziej?

Tak, podoba mi się. Uwielbiam historię

Lubisz jeździć do Polski? Dlaczego?

Tak, lubie się spotykać z resztą rodziny chociaż raz w roku.

Jak będziesz miał/a kiedyś własną rodzinę to będziesz nadal kultywować i przekazywać język polski?

Tak, myśle, że to bardzo ważne, aby kultywować swoją kulturę i będę to robił.

Redakcja dziękuje bardzo Tomaszowi oraz nauczycielom Szkoły Polskiej w Rzymie za nadesłane wypowiedzi.




Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

− 5 = 5